对轻小说现象的无奈

关于 轻小说翻译 盗转 侵权现象的理解,我看轻小说很多年了 也不算一个萌新但也不是大佬。但是最近听到很多事就很难受。
轻小说从日文翻译 发布到网上公布给大家,我相信大家都知道这样会不对,没有版权,所有翻译都知道这一点,为什么还要做呢?是所有翻译都是zz?就干这些吃力不讨好的事?首先记住一点只要不发布到网上他们的做法完全没有问题,不会得罪任何人

那为什么呢?只有一个原因他们想把自己的爱的作品分享大家,想让更多人关注好的作品,想让大家有相同的兴趣爱好聚在一起。

在这种情况下,书多了 网站也成立,大家都得到了好处 很多人都可以白嫖了,发现网上各种各样的资源多,开始了 有一些人说翻译是半斤八两,翻译烂活,我觉得这些话会让很多翻译心凉,幸幸苦苦翻译最后扣了一大帽子,实在点,翻译只要自己建立个圈子,没人看的到书。白嫖的自己去买台版 自己去买大陆版。你要知道为什么大陆版这么少?买的人少,质量差,价钱于性价比就不用再说了。还有因为国情删掉很多剧情,动漫可以打圣光,自己意淫。小说文段删除,那就真的没了。其次翻译是赚了你一分钱,还是一分货。所以珍惜点,嘴下积点德。

第二个网站成立,盗转的也来了。偷,我使劲偷,往死里偷,出了事没关系,我只是转载的,不是我干的,我是大大良民,首先谁让你转的?谁让你偷的?经过谁的同意?到最后反咬一口,你就是五十步笑百步,你自己做这些烂活,我就个转载有啥事。所有人都在吃瓜,没事不管我事,我只要有书看就行,也对,其实这样就很好了,安静看书,少转点,问问翻译的意见。

如果这样风气持续下去,谁受的了?如果大家都要做正人君子,就别看翻译出的书了,自己买台版,日版,自己独乐乐,也不用众乐乐。也可以有点良心,不求大家称兄道弟,只求有点良心默默读书,点个赞,支持下就是对翻译最大的尊重。

(这里翻译指在轻小说制作中的扫图,图源,录入,校对等用爱发电的大佬们)
7
120

請選擇投幣數量

9

全部評論 27

10000
二丁基氧化锡 王爵
现在的网络环境真的不行。资本家为了下沉市场不断地让网络普及。什么人都能上网,但不是什么人都受过教育。所以现在网络环境就很差,加上国情在这,轻小说生存环境真的非常恶劣。对这群人,轻小说就像网文,看看就看看,掏钱就不干,封了就去祸害下一家;但对于我们这种热爱轻小说的人来说真的是巨大的灾难。

4 年前 0 回復

寂岚 子爵
人多了,什么人都有

4 年前 0 回復

linhaoran233 勳爵
我选择bookwalker233

4 年前 1 回復

asd77885 王爵
資本主義的陰謀。

4 年前 0 回復

stevenxrk 伯爵
到处都有这种人

4 年前 0 回復

大変変態 騎士
现在也感觉到了,正在学日语肯生肉

4 年前 0 回復

aoeap 公爵

4 年前 0 回復

asuka597 平民
俺现在都是想办法自己啃生肉了……

4 年前 0 回復

Tllt 王爵
轻国还好没什么喷子(就算有也会被立马干掉)不过盗转这种事是真的防不胜防

4 年前 1 回復

ogengs 伯爵
如果某区版本有了删节/屏蔽/封禁,感觉买其他区域的版本本身就是不合法,都是刀口上的生活

4 年前 0 回復

Aeroblast 王爵
一次小偷从根源上没有去防二次小偷的道理。而且道德束缚在这个问题上是不起作用的,利益驱动二次小偷可以轻易地突破这种虚伪的束缚。但是小偷的受益者必须想明白,没有一次小偷就没有二次小偷。如果想要持久地受益,显然应当去支持一次小偷。
从另一个角度看,一次小偷的直接受益者也是潜在的二次小偷受益者,反之亦然。视野受限的受益者在没有观念束缚的情况下总是自然地选择更方便的一方。所以对于一次小偷而言,如果想要获得支持者,一方面要改善体验,另一方面要让潜在的受益者知道为什么该支持一次小偷,而不是直接把二次小偷的支持者打成敌人。

4 年前 2 回復

  • 天钿 騎士 : 分析得好精彩🥳

    4 年前 回復

nhuoj 王爵
被泼冷水倒没有,翻译不更新更多是因为没了热情。吃力不讨好的事,干几次就蔫了。

4 年前 0 回復

  • nhuoj 王爵

    回復 @ブランク : 开坑是一时兴起,填完却得靠热情支撑了,而且轻国也没啥喷子,氛围还是可以的。
    即便是被骂翻译差,我也没生气过,毕竟众口难调,翻译再好读者都会有意见,更何况翻得的确不咋地。

    4 年前 回復

  • ブランク 公爵

    : 一般情况下,翻译要是没热情的话,估计连坑都懒得开,突然不更新的场合多半都是叫喷子给气的。

    4 年前 回復

玖渚ちや 皇帝
防盗转的最佳手段——咕咕咕(笑)

4 年前 2 回復

  • 三上悠米 王爵

    : 怎么水区哪都有kusa啊

    4 年前 回復

飞豆包包包包包 勳爵
学习日语 自给自足 刻不容缓 

4 年前 1 回復

zaregoto 王爵
只能尽量防偷转咯,比如像轻书架那样。要么就只能大家都去买正版咯

4 年前 0 回復

QZGD19711 王爵
不去贴吧看小说 就是因为不惯那些白嫖的还催更骂翻译的 每个翻译翻译小说都是付出了时间和精力的都应该得到尊重

4 年前 1 回復

  • ブランク 公爵

    : 能够看出有严重的明显机翻迹象的翻译菌应该除外吧,不然对那些认真仔细进行翻译的翻译菌来说似乎有点不公平。

    4 年前 回復

Fairy9 皇帝
你圈的日常

4 年前 1 回復

KazehanaMashiro 王爵
原来会生气,现在基本是无视

4 年前 0 回復

喵子 皇帝
未经允许就转载的某些网站是真的ex,某些网站非要把翻译都气没了才好。

4 年前 0 回復

  • ブランク 公爵

    : 某些人压根就是版权方的托,反正面对那些人我直接选择54,否则读书时就如同走进满地都是整天24小时念着佛经唐僧的峡谷一般,可能有些人受得了那啥杂音,但鄙人极度反感那啥杂音的说。(我可没刻意诋毁唐僧的意思,只是借用大话西游中的唐僧的啰嗦形象对那啥杂音进行生动的比喻罢了)

    4 年前 回復

cxy 平民
萌新一个 请大家多多关照
1 粉絲
0 關注
1 發帖